12:58 Каков язык, таков и народ. | |
Существует версия, что древнерусский язык изначально был языком "белых богов" - древней арктической цивилизации, существовавшей многие тысчелетия назад на легендарном северном материке Арктида-Гиперборея. Именно поэтому он был и языком общения образами, где не только каждому слову, но и каждой букве и слогу соответствовал свой образ. Вот почему наши далекие предки прекрасно владели искусством работы с образами. И это искусство прекрасно сохранялось до времен Ведической Руси, пока не пришли первые "реформаторы". Современный русский язык, после множества реформ, проведенных слугами тьмы, большую часть этой образности утратил. Однако, он остается единственным языком народов белой расы, где эта образность еще частично сохранилась. Именно поэтому достаточно сложно перевести точно с русского на другие языки. И, возможно, это и есть одна из причин, по которой западноевропейцы часто не могут понять русского человека. Вот, например, что написано в книге "Буквица. Пособие по древнерусскому языку", выпущенной в издательстве "Концептуал": "Чтобы узнать имя вещи, говорили: зри в корень... Истинное имя не имеет не только буквенного отображения, оно не имеет и ни слогового, ни корневого, а некоторые образы и звуком не передашь. Т.е. это многообразное, инообразное отображение. Пример: руна "Река". Соединяем ее с руной "Сияние", с рунами "Множества путей", с "руной "Шум", с руной "Высота". Получился водопад. Вода падает. А чтобы она упала, вода должна откуда-то и куда-то течь. Иметь свой исток, чтобы дотечь до того места, где она падает с высоты, создает радугу, шумит и пенится, потом течет дальше. Это не буквы соединены, не руны! Соединились единые образа в новый образ, передающий многоцветную, многокрасочную картину - водопад. Мы пришли к пониманию того, что слово имеет свой глубинный смысл, глубинный образ, который только в этом слове и отождествляется. Он не равен чему-то, он - тождественен. Поэтому никогда не удастся равноценно перевести с русского на другие языки пушкинские строки: "унылая пора - очей очарованье!", а тем более древние славянские тексты, т.к. при переводе, в частности, на западноевропейские языки передается только ширина, поверхность смыслообраза, а не его глубина. А неполная, поверхностная информация, как мы уже знаем, есть ЛОЖЬ". И, может быть, именно из-за этого отсутствия образности и глубины смысла в западноевропейских языках, как раз ложь лежит в основе западноевропейской политики. Каков язык, таков и народ. И становится понятным, что именно на деградацию русского народа направлены все усилия слуг тьмы по реформированию русского языка, обрезанию его алфавита, утрате из него древних образных понятий и их подмене безобразными иностранными словами, не передающими глубинный смысл, а значит, имеющими множество различных трактовок. | |
|
Всего комментариев: 0 | |