18:34 Баба-Яга: проясняем непонятное имя через санскрит | |
Баба-Яга — крепкий орешек. Все не дает она мне покоя. Что может имя ее означать? Вот ищу лингво-отмычку, и ни одна, как мне кажется, толком не подходит. И все же рискну представить, по традиции, санскритскую версию (ну или фантазию, как угодно). Сложность в том, что фонетический облик лесной старушки имеет массу вариаций в славянских языках. Она и Яга-баба, и баба-Юга, Язя и даже Егибоба (прямо родственница Зелебобы из «Улицы Сезам»). Возьмем на заметку чешский вариант — Ежи-баба.Обратим внимание, что вместо «г» здесь «ж». В русском языке тоже есть похожие флуктуации: бабка-ёжка. Самый авторитетный этимологический словарь, Фасмера, немного озадачил. В родственники он предлагает литовские, исландские и англо-саксонские слова со значениями «лентяй», «чахнуть», «вызывать досаду», «раздражать», «дразнить». Знаете, уж лучше Зелебоба. При всем почтении к именитым лингвистам. Предложенные слова как-то не слишком почтительно трактуют образ Яги. В моем представлении она — лесная ведунья, жрица, охранительница входа в мир мертвых. В классическом труде В.Я.Проппа Яга показана именно как масштабное существо. Напомню: Яга — очень трудный для анализа персонаж. Ее образ слагается из ряда деталей. Эти детали, сложенные вместе из разных сказок, иногда не соответствуют друг другу, не совмещаются, не сливаются в единый образ. В основном сказка знает три разные формы яги. Она знает, например, ягу-дарительницу, к которой приходит герой. Она его выспрашивает, от нее он (или героиня) получает коня, богатые дары и т. д. Иной тип — яга-похитительница. Она похищает детей и пытается их изжарить, после чего следует бегство и спасение. Наконец, сказка знает еще ягу-воительницу. Она прилетает к героям в избушку, вырезает у них из спины ремень и пр. Каждый из этих типов имеет свои специфические черты, но кроме того есть черты, общие для всех типов. Все это чрезвычайно затрудняет исследование. Многоплановый персонаж, мудрый и всемогущий, опасный и коварный. Не склеивается это с версией лингвистов про чахлую и ворчливую старушку. У меня есть свой санскритский кандидат, который я сватаю Яге в однокоренные. Однако прежде чем я его представлю, хочу, смягчения недоверия для, представить парочку слов из Древней Индии, которые имеют непосредственное отношение к славянским божествам, Сварогу и Диву. Хоть сейчас отправляй на шоу "Точь-в-точь". Проведем и Ягу по русско-индийскому мостику: слово yaj (ядж) означает "приносить жертву". Может, это просто совпадение, не спорю. Но хоть что-то. Во всяком случае, фонетическое сходство (приблизительное) хорошо монтируется с образом женщины, живущей за забором из костей и норовящей бросить Ивана в огонь. Картинка вышла непротиворечивой. Яга — та, что приносит жертву. Яджур-веда — сборник ритуальных правил и песнопений. У них — Яджур-веда, у нас — Яга-ведунья. Кстати, у нее любопытнейшие соседи по словарю: yama — практически русское слово, на санскрите означающее смерть. Согласно Проппу, Яга охраняет вход в загробное царство. А чего стоит вот этот персонаж, некий демон — "похититель (!) жертвы", неожиданно вписавшийся и в лингвистику, и в фольклор. Яджна-муш. Яга-муж, в общем... Словарные статьи взяты из санскритско-русского словаря В.А. Кочергиной | |
|
Всего комментариев: 0 | |